Translation of "odio fare" in English


How to use "odio fare" in sentences:

Odio la maestra e odio fare le operazioni.
I hate that teacher and I hate calculus.
Se c'è una cosa che odio fare, è dirti " te lo avevo detto".
If there's one thing I hate, it's saying I told you so.
Ecco, odio fare questo, madam, sono così nervosa.
Oh, I hate all this, madam. I'm that nervous.
Ehi, odio fare domande, ma dove sono gli uomini?
Hey, I hate asking the questions, but where's the dudes?
Odio fare il guastafeste, ma nessuno va da nessuna parte.
I hate to be a kill-joy, but nobody's goin' anywhere.
Odio fare la figura degli stupidi, mentre il negro vince.
I hate the fact that we all look like saps while the niggers win.
Sai quanto odio fare certe cose.
You know how much I hate doing that kind of thing.
Io odio fare questo, ma è per il proprio bene.
I hate to do this, but it's for your own good.
Odio fare queste cose di fronte a te.
I hate doing this stuff to your face.
Odio fare il poliziotto, ma stavo pensando lei ha bevuto e dovrei riaccompagnarla a casa.
I hate to play the cop, but I'm thinking you've been drinking and I should drive you home.
Guarda, odio fare nomi ma è stata tutta colpa dei costumisti.
You know, I hate to point fingers...... but I'm gonna blame the wardrobe department.
E odio fare sesso a stomaco pieno, quindi potremmo saltare il primo e andare in camera?
And I hate having sex on a full stomach, so should we just skip the main course and go next door?
Odio fare due chiacchiere, odio chi lo fa.
I hate the people who make small talk. I should... I should stop.
Odio fare casini con i vostri ritmi, New York ma siamo avanti di due anni sulla costa
Hate to mess with your groove, New York but we're about two years ahead of you on the coast.
Beh, odio fare lo stronzo, ma non esiste che accetti questo caso.
Hate to be a bitch, but ain't no way in the world I'm taking this case.
Odio fare il guastafeste, zuba, ma alcuni leoni si domandano quando hai intenzione di bandire tuo figlio.
I hate to be a party pooper, Zuba, but some of the lions were wondering when you plan to banish your son.
Senti, odio fare questo a un amico, e so che hai già investito più di quanto ti avessi chiesto, ma mi occorre un altro aiutino.
Look, I hate to do this to a friend, and I know you're already in for more than I asked for, but I need you to dig a little deeper.
Odio fare la parte del poliziotto cattivo, sai?
I hate having to play the bad cop, you know?
Odio fare il rompipalle ma c'è rimasto poco tempo.
I hate to be the asshole here, but we're running out of time.
E io... odio fare brutta figura.
And I just hate looking bad.
Odio fare discorsi... ma c'e' una storia che vorrei raccontare.
I hate giving speeches, but there is one story I'd like to tell.
Odio fare il genitore che chiede al figlio se vuole parlare, ma se vuoi, sono qui.
You know I hate being the kind of parent who asks if you want to talk about anything, but... if you want to talk about anything...
Odio fare la femminuccia, ma non è che potrei dormire da voi per qualche giorno, fino a quando non avrò risolto la faccenda?"
"I hate to be all girly, but I could bunk with you guys for a days until I sort this out?"
Senti, odio fare la rompiscatole, ma domani ho un esame importante.
Look, I hate to be a buzz-kill, but I have a huge test tomorrow.
Senti, odio fare la spia su un ragazzino, ma... se fosse mio figlio vorrei saperlo.
Look, I hate to rat a kid out, but, uh... if he was mine, I'd want to know.
Odio fare surf e tu sei un pessimo maestro!
I hate surfing, really, you are a bad teacher.
Senti, sai che odio fare cosi', principessa, ma hai scelto tu questo mestiere.
Now, listen, you know I hate doing this, princess, but you chose this line of work.
Odio fare il guastafeste... ma non andrete da nessuna parte finche' il Presidente non sara' morto.
Hate to spoil the party, but you guys aren't goin' anywhere until the President's dead.
Odio fare il guastafeste, ma quale sarebbe lo scopo di questo esercizio?
Not to be a party pooper, but what is really this exercise about?
Odio fare il bastian contrario, ma non e' possibile che fosse solo una vittima di opportunita'?
I hate to be the odd woman out here, but isn't it possible he was just a victim of opportunity?
Vede, odio fare minacce, ma faro' tutto cio' che e' in mio potere per assicurarmi che veda ancora quelle ex.
See, I hate to make threats, but I am about to do everything in my power to make sure you see those exes again.
In realta' odio fare cambiamenti, quindi quando trovo stanze come questa... e' meraviglioso.
I hate to make changes really, so when you find a room like this, it's wonderful. This...
Odio fare la ruota di scorta!
God, I hate playing second chair.
Odio fare domande stupide, ma c'e' una denuncia di scomparsa per una terza donna?
I hate to ask the obvious, but has a third woman been reported missing?
Odio fare cosi', ma sono sicuro che dieci minuti fa fosse l'ora degli Hot Pocket...
I hate to be that guy, but I'm pretty sure it was Hot Pocket o'clock, like, ten minutes ago.
Odio fare il guastafeste, ma... non pensate che la polizia potrebbe considerarlo rapimento?
Hate to buzzkill the plan, but don't you think police might consider that kidnapping?
Sai che odio fare questo a te.
Hey, look... I just hate to see you doing this.
Odio fare la fila per morire.
I hate waiting in line to die.
Odio fare la drammatica, ma potrebbe essere una questione di vita o di morte.
I hate to sound dramatic, but it really could be a matter of life and death. Whose?
Odio fare la guastafeste, ma a me sembra uguale agli altri.
I hate to be a Debbie downer, but it looks like all the others.
Odio fare cose e non andare da nessuna parte!
I hate doing things and going anywhere!
Odio fare il duro, ma devi metterti seduto e ricontrollare tutti gli scontrini.
I hate to play the heavy, but you must sit down and go over checks again.
Odio fare dell'umorismo scatologico, ma non ero sicuro che l'avrei trattenuta.
I hate to invoke potty humor, but I wasn't sure I was gonna make it.
3.802726984024s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?